Калиттохей 9
Jun. 18th, 2006 | 04:13 pm
Вот, наконец, стихотворение, из которого Валли сделала танец.
Калиттохей 9 (палей)
В тени зонта, который препятствует жаркому солнцу,
с сосудом, висящим на перевязи, и прославленным тройным посохом,
испытывая тяготы пути, с сердцем, лжи не знающим,
привыкшие поступать, подчиняясь контролю над чувствами, брахманы!
Когда вы шли через пустыню, о благочестивые люди, там
мою дочь и чужого сына,
тайно вступивших в связь, самостоятельно познакомившись друг с другом,
таких двоих вы видели?
Не скажем, что не видели. Видели в пустыне
Вместе с правителем гор мужественной красоты трудный путь совершающую
Богато украшенную девушку, о которой ты, мать, плачешь.
Ароматный сандал, не нанесенный никем [на свое тело],
хоть на горé и рождается, на что он горе?
Если подумать, так же и твоя дочь тебе.
Прекрасные белые жемчужины, не надетые никем,
хоть в море и рождаются, на что они морю?
Если рассудить, так и твоя дочь тебе.
Сладкая музыка семи связанных нот, не извлеченная играющим,
хоть в йале и рождается, на что она йалю?
Если поразмыслить, так и твоя дочь тебе.
Итак,
Не сокрушайся о погибшей добродетели.
Она ушла, следуя за достойным.
И в священном месте это станет неразрывным [союзом].
Примечания
Бродячие аскеты обычно изображаются с зонтом, сосудом для воды и посохом.
Сандал растирают в порошок и делают из него пасту, которая обладает приятным запахом и охлаждающим действием. Ее наносят на тело, чтобы легче переносить жар.
Йаль древний тамильский струнный инструмент, предшественник вины.
Калиттохей 9 (палей)
В тени зонта, который препятствует жаркому солнцу,
с сосудом, висящим на перевязи, и прославленным тройным посохом,
испытывая тяготы пути, с сердцем, лжи не знающим,
привыкшие поступать, подчиняясь контролю над чувствами, брахманы!
Когда вы шли через пустыню, о благочестивые люди, там
мою дочь и чужого сына,
тайно вступивших в связь, самостоятельно познакомившись друг с другом,
таких двоих вы видели?
Не скажем, что не видели. Видели в пустыне
Вместе с правителем гор мужественной красоты трудный путь совершающую
Богато украшенную девушку, о которой ты, мать, плачешь.
Ароматный сандал, не нанесенный никем [на свое тело],
хоть на горé и рождается, на что он горе?
Если подумать, так же и твоя дочь тебе.
Прекрасные белые жемчужины, не надетые никем,
хоть в море и рождаются, на что они морю?
Если рассудить, так и твоя дочь тебе.
Сладкая музыка семи связанных нот, не извлеченная играющим,
хоть в йале и рождается, на что она йалю?
Если поразмыслить, так и твоя дочь тебе.
Итак,
Не сокрушайся о погибшей добродетели.
Она ушла, следуя за достойным.
И в священном месте это станет неразрывным [союзом].
Примечания
Бродячие аскеты обычно изображаются с зонтом, сосудом для воды и посохом.
Сандал растирают в порошок и делают из него пасту, которая обладает приятным запахом и охлаждающим действием. Ее наносят на тело, чтобы легче переносить жар.
Йаль древний тамильский струнный инструмент, предшественник вины.
Link | Leave a comment {9} | Add to Memories | Tell a Friend
муки
May. 25th, 2006 | 10:23 pm
Перевожу упомянутый ниже Калиттохей 9. Словарь у меня только электронный, а комментарии только средневековые. И друзья помогать отказываются.


Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
запись концерта Алармел Валли
May. 23rd, 2006 | 03:45 pm
Друзья привезли мне из Индии запись концерта Алармел Валли (об исполнительнице: http://www.alarmelvalli.org/ ). Неизвестно, где и когда она сделана, снимали из зала, откуда-то сбоку. Но может быть благодаря этому и чувствуется спонтанность происходящего. Среди исполненных номеров один мне показался особенно интересным: Алармел Валли представила в виде падама стихотворение из древнетамильской антологии «Калиттохей».
Падам – песня, часто любовного содержания, как правило на тамильском языке, слова которой танцовщица интерпретирует мимикой и жестами, то есть при помощи искусства абхинаи. Основу репертуара составляют падамы, созданные в 18-19 вв. За сорок лет сценической деятельности Валли перетанцевала, наверное, сотни раз все традиционные танцы, и, как все много выступающие танцовщицы, хочет сделать что-нибудь особенное. Она обратилась к древнетамильской поэзии.
Древняя традиция поэзии на тамильском языке начинается с легендарной эпохи Санги (литературной академии, находившейся в городе Мадурай). Тексты Санги относятся предположительно, к рубежу нашей эры и составляют Восемь антологий и Десять песен. Исследователи восхищаются своеобразием древнетамильской поэзии, богатством образов и отточенностью формы этих стихов. Тамилы считают ее национальным достоянием, свидетельством своего славного прошлого. Однако читать ее без специальной подготовки и комментариев они не могут, потому что за прошедшие века язык сильно изменился. Танец позволяет оживить эту поэзию, наполнить ее зримыми образами и сделать частью сегодняшнего дня.

(картинка с сайта www.chennaionline.com)
Падам – песня, часто любовного содержания, как правило на тамильском языке, слова которой танцовщица интерпретирует мимикой и жестами, то есть при помощи искусства абхинаи. Основу репертуара составляют падамы, созданные в 18-19 вв. За сорок лет сценической деятельности Валли перетанцевала, наверное, сотни раз все традиционные танцы, и, как все много выступающие танцовщицы, хочет сделать что-нибудь особенное. Она обратилась к древнетамильской поэзии.
Древняя традиция поэзии на тамильском языке начинается с легендарной эпохи Санги (литературной академии, находившейся в городе Мадурай). Тексты Санги относятся предположительно, к рубежу нашей эры и составляют Восемь антологий и Десять песен. Исследователи восхищаются своеобразием древнетамильской поэзии, богатством образов и отточенностью формы этих стихов. Тамилы считают ее национальным достоянием, свидетельством своего славного прошлого. Однако читать ее без специальной подготовки и комментариев они не могут, потому что за прошедшие века язык сильно изменился. Танец позволяет оживить эту поэзию, наполнить ее зримыми образами и сделать частью сегодняшнего дня.

(картинка с сайта www.chennaionline.com)
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
костюм и украшения
May. 19th, 2006 | 02:56 pm
По просьбе коллеги составила список названий деталей костюма и украшений танцовщицы бхаратанатьяма, которые используются на родине танца (в основном это тамильские слова).
Думаю, что это интересно не только ей и мне.

Части костюма:
Ravikkai – blouse (равиккей – блузка)
Kal kacchai – paijama (каль каччей – штаны)
Melakku, dhavani – upper covering (мелакку, дхавани – часть, прикрывающая грудь)
Iduppu kacchai – back piece (идуппу каччей – часть, одеваемая вокруг талии)
Visiri – fan (висири – веер)
Украшения:
Talaisaman (талейсаман, таласаман – головные украшения), состоит из
Netri chutti (неттри чутти – украшение на лбу и в проборе) и
Surya chandra (сурья чандра – солнце и луна, соответственно справа и слева от пробора).
Rakkoti (раккоди – круглая деталь на макушке, вокруг которой закрепляется гирлянда жасмина)
Jadai (джадей – бляшки, прикрепляемые к косе)
Kunjalam (кунджалам – кисти или помпоны, которые завершают косу)
Mukuthi (муккутти – серьга-гвоздик на крыле носа)
Bullakku (буллакку – серьга в перегородке носа)
Nathu (наду, натх – круглая серьга на крыле носа)
Thodu (тоду – серьга-гвоздик (вернее винтик) в ухе)
Kammal (каммаль – серьга)
Jimikki ( джимки – подвеска в форме колокола, которая надевается на стержень тоду)
Mattal (матталь – подвеска удлиненной формы, нижний конец крепится к тоду, верхний с крючком прицепляется к волосам)
Thongattan (тонгаттан – подвеска к тоду)
Vangi (ванги – изогнутые браслеты, которые носят на предплечье)
Kanganam (канганам – браслет)
Valayal (валейяль – браслеты на запястье)
Modiram (модирам – кольцо)
Neli (нели – кольцо изогнутой формы)
Attikai (аттихей – короткое ожерелье)
Sangili (сангили – цепочка)
Mangaimalai (мангаймалей – длинное ожерелье в форме плодов манго)
Mutthumalai (муттумалей – длинное жемчужное ожерелье))
Kasumalai(касумалей – длинное ожерелье из монет)
Padakkam (падаккам – медальон, кулон)
Ottiyanam (оддьянам – пояс)
Salangai, gajjai, ghunghuru (салангей, гаджей, гунгру – бубенцы)
Golusu (голусу – браслеты-цепочки на щиколотке)
Silambu (силамбу – полый браслет на щиколотке)
Metti (метти – кольцо на пальце ноги)
Думаю, что это интересно не только ей и мне.

Части костюма:
Ravikkai – blouse (равиккей – блузка)
Kal kacchai – paijama (каль каччей – штаны)
Melakku, dhavani – upper covering (мелакку, дхавани – часть, прикрывающая грудь)
Iduppu kacchai – back piece (идуппу каччей – часть, одеваемая вокруг талии)
Visiri – fan (висири – веер)
Украшения:
Talaisaman (талейсаман, таласаман – головные украшения), состоит из
Netri chutti (неттри чутти – украшение на лбу и в проборе) и
Surya chandra (сурья чандра – солнце и луна, соответственно справа и слева от пробора).
Rakkoti (раккоди – круглая деталь на макушке, вокруг которой закрепляется гирлянда жасмина)
Jadai (джадей – бляшки, прикрепляемые к косе)
Kunjalam (кунджалам – кисти или помпоны, которые завершают косу)
Mukuthi (муккутти – серьга-гвоздик на крыле носа)
Bullakku (буллакку – серьга в перегородке носа)
Nathu (наду, натх – круглая серьга на крыле носа)
Thodu (тоду – серьга-гвоздик (вернее винтик) в ухе)
Kammal (каммаль – серьга)
Jimikki ( джимки – подвеска в форме колокола, которая надевается на стержень тоду)
Mattal (матталь – подвеска удлиненной формы, нижний конец крепится к тоду, верхний с крючком прицепляется к волосам)
Thongattan (тонгаттан – подвеска к тоду)
Vangi (ванги – изогнутые браслеты, которые носят на предплечье)
Kanganam (канганам – браслет)
Valayal (валейяль – браслеты на запястье)
Modiram (модирам – кольцо)
Neli (нели – кольцо изогнутой формы)
Attikai (аттихей – короткое ожерелье)
Sangili (сангили – цепочка)
Mangaimalai (мангаймалей – длинное ожерелье в форме плодов манго)
Mutthumalai (муттумалей – длинное жемчужное ожерелье))
Kasumalai(касумалей – длинное ожерелье из монет)
Padakkam (падаккам – медальон, кулон)
Ottiyanam (оддьянам – пояс)
Salangai, gajjai, ghunghuru (салангей, гаджей, гунгру – бубенцы)
Golusu (голусу – браслеты-цепочки на щиколотке)
Silambu (силамбу – полый браслет на щиколотке)
Metti (метти – кольцо на пальце ноги)
Link | Leave a comment {8} | Add to Memories | Tell a Friend
конкурс
May. 11th, 2006 | 02:13 pm
Фестиваль-конкурс индийского танца в рамках Всемирной танцевальной конвенции 6-7 мая 2006 г., Крокус-Экспо. Конкурс получился хоть и не такой представительный, как наш декабрьский, но очень интересный. Многие участники показали новые номера. Выступали не на сцене, а на полу, буквально в метре-двух от зрителя, что создавало атмосферу непринужденности. Первый день, посвященный сольному танцу, меня очень порадовал. Мы увидели более 50 выступлений, разных и по стилю, и по уровню исполнения. А второй (выступления групп) утомил: к танцу добавились посторонние моменты – какие номера должны быть в какой номинации, могут ли в номерах одного коллектива участвовать одни и те же люди и таким образом соперничать с собой. К тому же красавица со стеклянными глазами, которую организаторы поставили вести конкурс, отравляла каждую паузу своими замечаниями, пожеланиями и просто рассуждениями о жизни. Постоянно звучал ее недовольный голос. Но если говорить собственно о танце, надо отметить высокий уровень большинства выступлений. Две трети конкурсантов могли бы выступать на любой сцене, хоть в Индии, хоть где угодно. Новым ученикам, которые уже что-то могут, но опыта большого не имеют, просто невозможно тягаться со «старыми», которые уже стали сложившимися исполнителями. И все хотят ТАНЦЕВАТЬ!
Link | Leave a comment {1} | Add to Memories | Tell a Friend
Вайджаянтимала
Mar. 11th, 2006 | 05:12 pm
30.12.98
Танцует Вайджаянтимала Бали
Большой зал Музыкальной академии
Программа:
Каутувам (Араби ), танджорский квартет
Тируппавей – 15-ый
Тануварнам (Кунталаварали – Канда ата талам) о Шиве-Брихадишваре, танджорский квартет
Народная песня о Шиве в храме Мудурая
Мангалам (Мадхьямавати), посвящен Минакши, танджорский квартет
Пошла на этот концерт по настоянию Минакши, которая восхищается правильностью движений Вайджаянтималы., ее достоинством, классичностью. Это действительно так. Не смотря на возраст (ей, говорят, 65 лет) и славу (которая часто портит танцоров) Вайджаянтимала по-прежнему замечательная исполнительница. Что приятно поразило меня, ни в ней самой, ни в танце не было ничего некрасивого. Не приходилось подбадривать себя, мол, танцовщица уже в годах, ей многое можно простить. Наоборот, все в ней вызывает восхищение. Четкость движений рук, правильное натьярамбе, низкая посадка в мураманди, точное соответствие ее шагов ритму танца, сияющие глаза. Ни тени позерства, я даже удивлена была этому у кинозвезды. Понравились некоторые «мелочи» у нее.
После жеста, означающего побеждение врагов, она становится правым плечом вперед, это придает резкость движению.
В мангаламе руки протянуты вперед пушпапута, ноги : опорная впереди, вторая накрест отставлена назад, голова опущена с видом почтения.
Очень ярко смотрятся внезапные обращения к публике, герою или подруге. Быстрым взглядом, движением.
Ее учитель был Китаппа Пиллей, относящийся к танджорскому стилю.
Костюм: несшитое сари, такой длины, чтобы видны были колокольчики. Паллу заложенное складками, выпущено впереди слева. Зеленое сари с фиолетовой каймой (две полосы золота по фиолетовому, между ними простой фиолетовый). Фиолетовая блузка. Необычное ожерелье (то, которое длинное). Руки и ноги накрашены хной. Цветы белые и оранжевые.

Танцует Вайджаянтимала Бали
Большой зал Музыкальной академии
Программа:
Каутувам (Араби ), танджорский квартет
Тируппавей – 15-ый
Тануварнам (Кунталаварали – Канда ата талам) о Шиве-Брихадишваре, танджорский квартет
Народная песня о Шиве в храме Мудурая
Мангалам (Мадхьямавати), посвящен Минакши, танджорский квартет
Пошла на этот концерт по настоянию Минакши, которая восхищается правильностью движений Вайджаянтималы., ее достоинством, классичностью. Это действительно так. Не смотря на возраст (ей, говорят, 65 лет) и славу (которая часто портит танцоров) Вайджаянтимала по-прежнему замечательная исполнительница. Что приятно поразило меня, ни в ней самой, ни в танце не было ничего некрасивого. Не приходилось подбадривать себя, мол, танцовщица уже в годах, ей многое можно простить. Наоборот, все в ней вызывает восхищение. Четкость движений рук, правильное натьярамбе, низкая посадка в мураманди, точное соответствие ее шагов ритму танца, сияющие глаза. Ни тени позерства, я даже удивлена была этому у кинозвезды. Понравились некоторые «мелочи» у нее.
После жеста, означающего побеждение врагов, она становится правым плечом вперед, это придает резкость движению.
В мангаламе руки протянуты вперед пушпапута, ноги : опорная впереди, вторая накрест отставлена назад, голова опущена с видом почтения.
Очень ярко смотрятся внезапные обращения к публике, герою или подруге. Быстрым взглядом, движением.
Ее учитель был Китаппа Пиллей, относящийся к танджорскому стилю.
Костюм: несшитое сари, такой длины, чтобы видны были колокольчики. Паллу заложенное складками, выпущено впереди слева. Зеленое сари с фиолетовой каймой (две полосы золота по фиолетовому, между ними простой фиолетовый). Фиолетовая блузка. Необычное ожерелье (то, которое длинное). Руки и ноги накрашены хной. Цветы белые и оранжевые.

Link | Leave a comment {11} | Add to Memories | Tell a Friend
Свапна Сундари
Mar. 8th, 2006 | 03:53 pm
Ностальгия по мадрасским концертам меня не оставляет.
11.04.98
Сколько интересного прошло мимо, из-за своей лени я не успела записать, а память у меня короткая.
В марте (феврале?) выступала в Музыкальной академии Свапна Сундари. Она опять меня потрясла. Перебираю в голове всякие подробности ее выступления и восхищаюсь. Первые десять-пятнадцать минут видишь, что она толстая и немолодая, но потом это уже совсем не мешает. Глаза невероятные, все остальное – только добавление к ним. Скупость выразительных средств. Для перевоплощения ей не нужно носиться вихрем по сцене, как это обычно делается в кучипуди. Она исполнила Минакши шабдам (Свамирара). Потом был падам такого содержания: героиню, видимо, упрекают в бесстыдстве и она отвечает: можно подумать, что никто из вас не добивался любви моего господина. Что только ни придумывалось, чтобы заслужить его любовь: и письма, и цветы, и подарки. И вы смеете упрекать меня только потому, что он предпочел меня?
Джавали «Cмарасундарагуни сари евваре»– Героиня рассказывает о достоинствах своего любимого: как он красив, образован, смел, на других женщин даже не смотрит и слушается ее во всем, слова поперек не скажет.
Самое удивительное в ее танце – импровизация в абхинае и пение во время танца. Она исполнила отрывок из Бхамакалапам «Бхамане Сатья бхамане»(танец, ария и диалог с подругой). Мадрасская публика, которая привыкла слышать лучших певцов, аплодировала ее пению во время танца. А когда она замолчала, будто что-то оборвалось. Голос аккомпаниаторши не шел ни в какое сравнение с ее собственным. Сатьябхама говорит, что ей нет равных в искусстве любви. Властитель Двараки теряет голову, когда с ним Сатьябхама, он полностью в ее власти. Она потребовала в свой сад древо желаний и получила его. Подружка спрашивает: как же зовут твоего любимого? Сатьябхама не смеет назвать его имя.
11.04.98
Сколько интересного прошло мимо, из-за своей лени я не успела записать, а память у меня короткая.
В марте (феврале?) выступала в Музыкальной академии Свапна Сундари. Она опять меня потрясла. Перебираю в голове всякие подробности ее выступления и восхищаюсь. Первые десять-пятнадцать минут видишь, что она толстая и немолодая, но потом это уже совсем не мешает. Глаза невероятные, все остальное – только добавление к ним. Скупость выразительных средств. Для перевоплощения ей не нужно носиться вихрем по сцене, как это обычно делается в кучипуди. Она исполнила Минакши шабдам (Свамирара). Потом был падам такого содержания: героиню, видимо, упрекают в бесстыдстве и она отвечает: можно подумать, что никто из вас не добивался любви моего господина. Что только ни придумывалось, чтобы заслужить его любовь: и письма, и цветы, и подарки. И вы смеете упрекать меня только потому, что он предпочел меня?
Джавали «Cмарасундарагуни сари евваре»– Героиня рассказывает о достоинствах своего любимого: как он красив, образован, смел, на других женщин даже не смотрит и слушается ее во всем, слова поперек не скажет.
Самое удивительное в ее танце – импровизация в абхинае и пение во время танца. Она исполнила отрывок из Бхамакалапам «Бхамане Сатья бхамане»(танец, ария и диалог с подругой). Мадрасская публика, которая привыкла слышать лучших певцов, аплодировала ее пению во время танца. А когда она замолчала, будто что-то оборвалось. Голос аккомпаниаторши не шел ни в какое сравнение с ее собственным. Сатьябхама говорит, что ей нет равных в искусстве любви. Властитель Двараки теряет голову, когда с ним Сатьябхама, он полностью в ее власти. Она потребовала в свой сад древо желаний и получила его. Подружка спрашивает: как же зовут твоего любимого? Сатьябхама не смеет назвать его имя.
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
Приядаршини Говинд
Feb. 3rd, 2006 | 01:19 pm
(вот что-то, записанное о концерте одной из моих любимых танцовщиц)

19 декабря 1998
Ченнаи,Шри Кришна Гана Сабха
Приядаршини Говинд, ученица Свамималей К.Раджаратнама и Каланидхи Нараянан
Маллари (Гамбиранаттей)
Шлока(Рагамалика) о Шиве
Варнам Сома Саяка (Карнатака Капи– Рупакам) Свати Тируналя
Падам Яру кахилум бхаяма (
Аштапади
Джавали Иду сахасамулу…(
Тиллана
Как всегда, ее выступление вдохновляюще подействовало на меня. Одна улыбка чего стоит. А глаза какие. Можно вообще не танцевать, все равно ради них будет собираться публика. В нритте теперь у не нет никаких недостатков, видимо много работала над собой. Варнам был немного смазан сползанием пояса, это нервировало (в прошлом году в ШКГС у нее сползли бубенцы и тоже во время варнама). Такие случаи меня ужасают, никогда не знаешь, «где накроет».
Варнам – подруга героини обращается к герою (это Вишну Падманабха) с рассказом о страданиях бедной влюбленной, просит его проявить сочувствие и скорее явиться к ней. Очень ясно эти картины страдания перемежались с увещеваниями подруги. Вот героиня приготовила постель, усыпала ее цветами и замечталась, как они будут проводить время на этих цветах. Очнулась. Ей пришла в голову мысль сплести гирлянду. Она представляет, как он накинет на нее эту гирлянду и притянет к себе, она смущается и снова приходит в себя, сворачивает гирлянду в клубок, кладет у изголовья. Вспоминает о сандаловой пасте, приготовив ее, задумалась – фантазии, связанные с сандалом (прохлада и аромат). Потом подруга, обращаясь к герою, показывает обеими руками в сторону – вот что с ней происходит.
Падам, аштапади и джавали тоже были проникнуты эротикой, но в манере Прии столько невинной открытости, непосредственности, что ее игра даже у индийцев, а они склонны к пуританству, вызывает восхищение. Например, в аштапади был такой момент: Радха говорит подруге: «Когда мы встретились впервые, я смущалась, но он говорил такие сладкие речи, что одежда как будто сама соскользнула с моего тела». Это было представлено как взаимодействие застенчивой, но влюбляющейся героини и благородного, уверенного в своей неотразимости героя. Герой Приядаршини мне вообще очень нравится – он ласковый, веселый, уважительный, настойчивый. Сцена заканчивается тем, что Радха кладет свою жизнь к его ногам. Сидевшие рядом со мной зрители живо реагировали на происходящее жестами и звуками одобрения. Джавали о невинной девочке, отклоняющей до времени ухаживания героя. На прошлом концерте она показывала этот же танец, но выглядел он иначе. Тогда сцена разворачивалась при игре в мяч, сейчас с большим воображением – героиня хочет нарвать цветов для гирлянды, но не может дотянуться. Он трясет дерево, цветы дождем сыплются на нее, она собирает их в подол. С невыразимой прелестью она радовалась этим цветам, благодарила его – сама чистота и наивность. Потом она садится плести гирлянду – тут-то все и начинается.
Тиллана мне показалась скучной, а музыканты должны бы быть скромнее, это не их концерт, а ее.
Костюм: бордовый с фиолетовым. Фиолетовый материал тонкий, полупрозрачный. Из него были сделаны верхняя деталь и оба веера. Большой веер с красной каймой по середине, фиолетовое просвечивает, а когда она стоит, веер почти не складывается внизу не, это напоминает древние изображения. Золотая кайма довольно узкая. Блузка бордовая. Золотой каймой сделана аппликация в виде браслета ванги.

19 декабря 1998
Ченнаи,Шри Кришна Гана Сабха
Приядаршини Говинд, ученица Свамималей К.Раджаратнама и Каланидхи Нараянан
Маллари (Гамбиранаттей)
Шлока(Рагамалика) о Шиве
Варнам Сома Саяка (Карнатака Капи– Рупакам) Свати Тируналя
Падам Яру кахилум бхаяма (
Аштапади
Джавали Иду сахасамулу…(
Тиллана
Как всегда, ее выступление вдохновляюще подействовало на меня. Одна улыбка чего стоит. А глаза какие. Можно вообще не танцевать, все равно ради них будет собираться публика. В нритте теперь у не нет никаких недостатков, видимо много работала над собой. Варнам был немного смазан сползанием пояса, это нервировало (в прошлом году в ШКГС у нее сползли бубенцы и тоже во время варнама). Такие случаи меня ужасают, никогда не знаешь, «где накроет».
Варнам – подруга героини обращается к герою (это Вишну Падманабха) с рассказом о страданиях бедной влюбленной, просит его проявить сочувствие и скорее явиться к ней. Очень ясно эти картины страдания перемежались с увещеваниями подруги. Вот героиня приготовила постель, усыпала ее цветами и замечталась, как они будут проводить время на этих цветах. Очнулась. Ей пришла в голову мысль сплести гирлянду. Она представляет, как он накинет на нее эту гирлянду и притянет к себе, она смущается и снова приходит в себя, сворачивает гирлянду в клубок, кладет у изголовья. Вспоминает о сандаловой пасте, приготовив ее, задумалась – фантазии, связанные с сандалом (прохлада и аромат). Потом подруга, обращаясь к герою, показывает обеими руками в сторону – вот что с ней происходит.
Падам, аштапади и джавали тоже были проникнуты эротикой, но в манере Прии столько невинной открытости, непосредственности, что ее игра даже у индийцев, а они склонны к пуританству, вызывает восхищение. Например, в аштапади был такой момент: Радха говорит подруге: «Когда мы встретились впервые, я смущалась, но он говорил такие сладкие речи, что одежда как будто сама соскользнула с моего тела». Это было представлено как взаимодействие застенчивой, но влюбляющейся героини и благородного, уверенного в своей неотразимости героя. Герой Приядаршини мне вообще очень нравится – он ласковый, веселый, уважительный, настойчивый. Сцена заканчивается тем, что Радха кладет свою жизнь к его ногам. Сидевшие рядом со мной зрители живо реагировали на происходящее жестами и звуками одобрения. Джавали о невинной девочке, отклоняющей до времени ухаживания героя. На прошлом концерте она показывала этот же танец, но выглядел он иначе. Тогда сцена разворачивалась при игре в мяч, сейчас с большим воображением – героиня хочет нарвать цветов для гирлянды, но не может дотянуться. Он трясет дерево, цветы дождем сыплются на нее, она собирает их в подол. С невыразимой прелестью она радовалась этим цветам, благодарила его – сама чистота и наивность. Потом она садится плести гирлянду – тут-то все и начинается.
Тиллана мне показалась скучной, а музыканты должны бы быть скромнее, это не их концерт, а ее.
Костюм: бордовый с фиолетовым. Фиолетовый материал тонкий, полупрозрачный. Из него были сделаны верхняя деталь и оба веера. Большой веер с красной каймой по середине, фиолетовое просвечивает, а когда она стоит, веер почти не складывается внизу не, это напоминает древние изображения. Золотая кайма довольно узкая. Блузка бордовая. Золотой каймой сделана аппликация в виде браслета ванги.
Link | Leave a comment {6} | Add to Memories | Tell a Friend
Нарендран
Feb. 2nd, 2006 | 05:21 pm
По поводу вчерашнего концерта Нарендрана
К сожалению, целиком я видела только шлоку, алариппу и джатисварам. Публика все прибывала, пришлось потом встать где-то у стенки, было плохо видно. Но явственно чувствовалось, как по ходу программы растет его увлеченность танцем и вместе с ней восторг зрителей. Еще раз ощутила, как же мудро устроена классическая программа – маргам. Она позволяет исполнителю показать все свое умение, самим своим развитием подготавливает и артиста, и зрителей к новым впечатлениям. Так давно не видела полного концерта, вчера просто отдохнула душой. Спасибо Ирине Искоростенской, что организовала этот приезд.
К сожалению, целиком я видела только шлоку, алариппу и джатисварам. Публика все прибывала, пришлось потом встать где-то у стенки, было плохо видно. Но явственно чувствовалось, как по ходу программы растет его увлеченность танцем и вместе с ней восторг зрителей. Еще раз ощутила, как же мудро устроена классическая программа – маргам. Она позволяет исполнителю показать все свое умение, самим своим развитием подготавливает и артиста, и зрителей к новым впечатлениям. Так давно не видела полного концерта, вчера просто отдохнула душой. Спасибо Ирине Искоростенской, что организовала этот приезд.
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Jan. 31st, 2006 | 05:48 pm
( эту запись следовало вставить раньше, но она мне только сейчас попалась, потому что архив не структурирован)
27 декабря 1996
В Калакшетре был концерт – бхаратанатьям в исполнении артистов Калакшетры. Танцевали Нарендран, Джосна, Шиджит, Матанги, Полуми, Балагурунадан. Программа классическая – алариппу, джатисварам и далее до тилланы, но каждый номер исполнялся только частью танцоров, пока они не объединились в тиллане. Мне запала в душу мелодия варнама Чаламела (рага Натакуринджи, талам Ади), но сам варнам в исполнении трех (!!) людей одновременно – Нарендрана, Джосны и Шиджита – большого впечатления не произвел. Он посвящен Вишну: почему ты отворачиваешься от меня; ты, такой прекрасный, всех одаривающий своей милостью? Нарендран очень красивый, приятно смотреть на Джосну, остальные в драме выглядят естественнее. Хотя у них отточенная нритта (если не считать Балагурунадана), а это уже удовольствие для глаз, в целом они напоминают учеников. А может быть это та самая неистребимая юность, а вместе с ней неразрывно – поверхностность танца в стиле Калакшетры. Джосна исполнила аштапади, Полуми джавали. Безоговорочно понравилась тиллана (рага Хиндолам). Энергия, радость били ключом, когда все шестеро с сияющими лицами, увлекая зрителей своим чувством, исполнили этот никогда не наскучивающий танец. Движения – те же, что и в сольной тиллане, но расположение танцоров придавало номеру оригинальность. То две девушки и юноша танцуют в переднем левом углу сцены, а два юноши и девушка в правом дальнем, потом они делятся на пары – девушка-юноша, дальше танцуют одни девушки, юноши в дальнем левом углу сцены стоят, глядя на них. Потом очередь девушек дать возможность партнерам проявить себя. Этот танец мне показалась просто воплощением идеальной тилланы.
27 декабря 1996
В Калакшетре был концерт – бхаратанатьям в исполнении артистов Калакшетры. Танцевали Нарендран, Джосна, Шиджит, Матанги, Полуми, Балагурунадан. Программа классическая – алариппу, джатисварам и далее до тилланы, но каждый номер исполнялся только частью танцоров, пока они не объединились в тиллане. Мне запала в душу мелодия варнама Чаламела (рага Натакуринджи, талам Ади), но сам варнам в исполнении трех (!!) людей одновременно – Нарендрана, Джосны и Шиджита – большого впечатления не произвел. Он посвящен Вишну: почему ты отворачиваешься от меня; ты, такой прекрасный, всех одаривающий своей милостью? Нарендран очень красивый, приятно смотреть на Джосну, остальные в драме выглядят естественнее. Хотя у них отточенная нритта (если не считать Балагурунадана), а это уже удовольствие для глаз, в целом они напоминают учеников. А может быть это та самая неистребимая юность, а вместе с ней неразрывно – поверхностность танца в стиле Калакшетры. Джосна исполнила аштапади, Полуми джавали. Безоговорочно понравилась тиллана (рага Хиндолам). Энергия, радость били ключом, когда все шестеро с сияющими лицами, увлекая зрителей своим чувством, исполнили этот никогда не наскучивающий танец. Движения – те же, что и в сольной тиллане, но расположение танцоров придавало номеру оригинальность. То две девушки и юноша танцуют в переднем левом углу сцены, а два юноши и девушка в правом дальнем, потом они делятся на пары – девушка-юноша, дальше танцуют одни девушки, юноши в дальнем левом углу сцены стоят, глядя на них. Потом очередь девушек дать возможность партнерам проявить себя. Этот танец мне показалась просто воплощением идеальной тилланы.
Link | Leave a comment {9} | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Jan. 30th, 2006 | 03:09 pm
12 декабря 1998
Драма Калакшетры «Сита Сваямварам» в Шри Кришна Гана Сабха (г.Ченнаи)
Шри Кришна Гана Сабха лишена того очарования, которое имеет зал Калакшетры, где еще до начала представления попадаешь в атмосферу красоты. Был плохой звук, музыканты сидели вне сцены слева на сколоченном для них помосте. Декорации, как будто прежние, не создавали эффекта происходящего, никогда не забывалось, что перед тобой просто тряпочка с нарисованным лесом.
Рама, Сита и Лакшмана, очень молоденькие, лет по 15-16, не смогли стать главными героями этой драмы. Все внимание концентрировалось на Вишвамитре (Джанарданан) и Раване (Нарендран). Джанарданан великий артист, но внесенные им элементы катхакали в роли Вишвамитры были неуместны. С катхакали, на мой взгляд, всегда связан комизм, даже в самые высокие трагические моменты. Вот Раване это подходило. Он просто был звездой спектакля, с того момента, как появился на сцене, сидящий грозно среди других женихов Ситы и до своего гневного ухода. Все смотрели только на него и, что случается редко, проводили аплодисментами.
(«Сита Сваямварам» – первая в цикле шести драм на сюжет «Рамаяны». Центральный эпизод, как следует из названия, – сваямварам («собственный выбор») царевны Ситы, церемония, во время которой невеста выбирает жениха. Чтобы быть выбранным, жених должен пройти испытание, в данном случае – натянуть тетиву на лук Шивы. Многие могущественные цари хотят попытать счастья, среди них царь Ланки Равана. К ужасу Ситы, он совсем близок к победе, но все-таки у него не хватает сил натянуть тетиву на лук, он удаляется с обидой и жаждой мести. Рама, совсем еще мальчик, с легкостью натягивает тетиву так сильно, что лук ломается. Происходит свадьба Рамы и Ситы.
Шри Кришна Гана Сабха – общество ценителей классического искусства, одно из самых известных в Мадрасе, и зал, в котором проводятся концерты классической музыки и танца, организованные этим обществом. Во время «декабрьского сезона» Шри Кришна Гана Сабха проводит конференцию, посвященную исключительно танцу. Участвовать в этой конференции и в концертах, которые ее сопровождают, очень престижно.)
Драма Калакшетры «Сита Сваямварам» в Шри Кришна Гана Сабха (г.Ченнаи)
Шри Кришна Гана Сабха лишена того очарования, которое имеет зал Калакшетры, где еще до начала представления попадаешь в атмосферу красоты. Был плохой звук, музыканты сидели вне сцены слева на сколоченном для них помосте. Декорации, как будто прежние, не создавали эффекта происходящего, никогда не забывалось, что перед тобой просто тряпочка с нарисованным лесом.
Рама, Сита и Лакшмана, очень молоденькие, лет по 15-16, не смогли стать главными героями этой драмы. Все внимание концентрировалось на Вишвамитре (Джанарданан) и Раване (Нарендран). Джанарданан великий артист, но внесенные им элементы катхакали в роли Вишвамитры были неуместны. С катхакали, на мой взгляд, всегда связан комизм, даже в самые высокие трагические моменты. Вот Раване это подходило. Он просто был звездой спектакля, с того момента, как появился на сцене, сидящий грозно среди других женихов Ситы и до своего гневного ухода. Все смотрели только на него и, что случается редко, проводили аплодисментами.
(«Сита Сваямварам» – первая в цикле шести драм на сюжет «Рамаяны». Центральный эпизод, как следует из названия, – сваямварам («собственный выбор») царевны Ситы, церемония, во время которой невеста выбирает жениха. Чтобы быть выбранным, жених должен пройти испытание, в данном случае – натянуть тетиву на лук Шивы. Многие могущественные цари хотят попытать счастья, среди них царь Ланки Равана. К ужасу Ситы, он совсем близок к победе, но все-таки у него не хватает сил натянуть тетиву на лук, он удаляется с обидой и жаждой мести. Рама, совсем еще мальчик, с легкостью натягивает тетиву так сильно, что лук ломается. Происходит свадьба Рамы и Ситы.
Шри Кришна Гана Сабха – общество ценителей классического искусства, одно из самых известных в Мадрасе, и зал, в котором проводятся концерты классической музыки и танца, организованные этим обществом. Во время «декабрьского сезона» Шри Кришна Гана Сабха проводит конференцию, посвященную исключительно танцу. Участвовать в этой конференции и в концертах, которые ее сопровождают, очень престижно.)
Link | Leave a comment {6} | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Jan. 26th, 2006 | 04:53 pm
24 октября 1994
Сегодня ровно месяц с тех пор, как я приехала в Мадрас. Для меня этот первый маленький юбилей был отмечен поездкой в Калакшетру. Калакшетра – мадрасская достопримечательность. Это школа искусств, основанная Рукмини Деви в 1936 году. Основательницу очень почитают, потому что во многом благодаря ей индийский классический танец стал считаться высоким искусством. Интересно, что на изучение индийского танца ее вдохновила встреча с Анной Павловой. В 1986 году Рукмини Деви умерла. Теперь проводятся фестивали танца, посвященные ее памяти. Я сегодня присутствовала на спектакле, включенном в такой фестиваль. В танцевальной драме (так они называют этот жанр, который напоминает наш балет) в двух отделениях продолжительностью около двух с половиной часов представлялась история жизни святого и музыканта Пурандара Дасы. Я не мастер описывать свои переживания, скажу только, что за все время спектакля скучала один раз – в заключительной торжественной сцене, где герой, уже старец, молится богу и выражает возвышенные чувства. Возможно, я не прониклась ею , потому что шел уже третий час представления, а может просто по невежеству. Тем не менее осталось ощущение праздника: театр, окруженный садом, огни, множество нарядных возбужденных людей и сам яркий спектакль. Уже почти два часа я дома, но мне все еще радостно от всего, что было сегодня вечером.
Сегодня ровно месяц с тех пор, как я приехала в Мадрас. Для меня этот первый маленький юбилей был отмечен поездкой в Калакшетру. Калакшетра – мадрасская достопримечательность. Это школа искусств, основанная Рукмини Деви в 1936 году. Основательницу очень почитают, потому что во многом благодаря ей индийский классический танец стал считаться высоким искусством. Интересно, что на изучение индийского танца ее вдохновила встреча с Анной Павловой. В 1986 году Рукмини Деви умерла. Теперь проводятся фестивали танца, посвященные ее памяти. Я сегодня присутствовала на спектакле, включенном в такой фестиваль. В танцевальной драме (так они называют этот жанр, который напоминает наш балет) в двух отделениях продолжительностью около двух с половиной часов представлялась история жизни святого и музыканта Пурандара Дасы. Я не мастер описывать свои переживания, скажу только, что за все время спектакля скучала один раз – в заключительной торжественной сцене, где герой, уже старец, молится богу и выражает возвышенные чувства. Возможно, я не прониклась ею , потому что шел уже третий час представления, а может просто по невежеству. Тем не менее осталось ощущение праздника: театр, окруженный садом, огни, множество нарядных возбужденных людей и сам яркий спектакль. Уже почти два часа я дома, но мне все еще радостно от всего, что было сегодня вечером.
